Money


Taxes
This article was originally published in The NAJIT Observer in February 2012. – By Gio Lester © 2012 Now that you have an idea of how to attach value to your time and activity, it is time to figure out how to best use banking and government tools to determine your taxes. No, this is not an accounting course. Relax and enjoy. In my first venture in the NAJIT blog I discussed earning an income – how to determine the […]

Basic Accounting II


This article was originally published in The NAJIT Observer in January 2012. – By Gio Lester ©2012 Translators and interpreters are a very creative bunch, and creative folk usually do not make good administrators. Yes, it is a generalization, so take it with the duly recommended grain of salt. We have all heard of ROI (Return on Investment). That is what you get back for the money you are investing in your business – the cost of equipment, marketing, training, […]

How much is my time worth?



Table of advantages of national vs local professional associations
This article was written in collaboration with The Savvy Newcomer Team and published February, 2015. Full disclosure: I am one of the co-founders and currently the president of the Association of Translators and Interpreters of Florida (ATIF), an ATA Chapter. I am also a teacher, a mother and a grandmother. I am starting to see a pattern… Joining a professional organization is an investment in one’s career and must be properly assessed. Take a look at the benefits package and the […]

Professional Associations: Go National or Stay Local?


This article was originally published by ATA’s Savvy Newcomer, January, 2016. Being self-employed is not for everyone. As self-employed professionals, we must keep abreast of market conditions – pricing, demand, terminology changes, and technological developments, for example – and make sure we take full advantage of those that have a direct impact on our jobs. Also, we are our own secretaries, marketing directors, human resource department, and more. Wearing those many hats is the price we have to pay for […]

Money Talk



What now?
This article was originally published by ATA’s The Savvy Newcomer, October, 2013. Let’s start from the premise that you already have some training, you know the language and culture you will be working with, and now what you need is some exposure, some clients. Where do you go from here? The answer is multi-tiered and demands determination. These are my recommendations to anyone about becoming a freelancer: 1. Identify your limitations – I can carry on a conversation in Spanish, […]

How do I get my first paying gig?


Contract Language - contract signing
Article originally published by The NAJIT Observer on May 18, 2012 I teach the introductory module on legal translation for a Brazilian translation, interpreting and language school. It’s an online course and my students are spread all over the world: Estonia, Belgium, the US, Brazil, Ireland, England, Puerto Rico, Sweden, etc. One of the issues most discussed at interpreters’ and translators’ meetings and forums is contracts. What should and should not be in a contract, the details we did not cover, […]

Contract Language



Published with permission from @Savvy Newcomer an ATA online publication. Learning to say no is widely covered in our profession. It is a skill many of us have to work on. It took me a long time to identify my limits and realize that yes can be a huge and attractive trap. There is another aspect of our profession that does not receive as much attention: learning to hear no and respond properly. Not too long ago I was contacted […]

Always leave the door open for future opportunities