First-hand experiences
Em primeira mão


EnglishPortuguês
In order to remain relevant and up-to-date, professionals have to learn and share. Below is a sample of events I have been directly involve with in the past few years.

ABRATES 2016

VII Congresso Internacional da ABRATES – Rio de Janeiro, RJ June 2016
Presenter: Soltando a Língua
Speaker: Spokesperson for the American Translators Association at the event.

GALA 2016 NYC

GALA 2016 NYC – New York City, NY 2016
Moderator: think!Interpreting by Interpret America
Discussion: The ABCs of Finding and Retaining High Quality Interpreter Talent

Finding the Parallels

Finding the Parallels: Interpreting in Legal and Medical Settings – Orlando, FL 2013 – Event Organizer
Panel: Identifying the Parallels with Natalya Mitareva, CCHI Chair and James Plunket, Coordinator of Interpreting Services and the Language Access Program Coordinator of the District of Columbia Courts


White paper: FTP-SUMMARY

University of the Bahamas

International Culture Ltd
Instructor: University of the Bahamas inaugural Interpreting Program

CodeSwitch Media Webinar

Webinar for CodeSwitch Media 2016 Professional Training Series

Spring Into Action 2015

Program design assistant, Moderator

Multitude Webinar

Multitude – T&I Beginners Series. Presenter: A Tradução Mapeada

ATIF-Marketing Workshop

Marketing for the T&I Professional a 4-hour workshop

ATIF-Marketing workshop

Marketing workshop, a 4-hour event

ATIF-ATA Exam Prep

Two 4-hour workshops a year, for 4 years.

ATIF-ATA Exam Prep-slides

Sample PPT material

Manter a relevância profissional exige atuação constante. Abaixo estão alguns dos programas dos quais participei nos últimos anos.

 


ABRATES 2016

VII Congresso Internacional da ABRATES – Rio de Janeiro, RJ June 2016
Palestrante: Soltando a Língua
Speaker: Porta-voz da American Translators Association.

GALA 2016 NYC

GALA 2016 NYC – Nova Iorque, NY 2016
Moderadora: think!Interpreting da Interpret America
Discussion: O ABC da busca e retenção de intérpretes de alto calibre

Finding the Parallels

Finding the Parallels: Interpreting in Legal and Medical Settings – Orlando, FL 2013 – Event Organizer
Painel: Identificar os paralelos com with Natalya Mitareva, Presidente da CCHI e James Plunket, Corrdenador de serviços de interpretação e Coordenador do programa de Acesso Linguístico dos Tribunais do Distrito Federal dos EUA, Columbia.


White-paper: Finding the Parallels – um resumo do evento (em inglês)

University of the Bahamas

International Culture Ltd
Instrutora: University of the Bahamas programa inaugural de interpretação

CodeSwitch Media Webinar

Webinário para a Série de Treinamento Profissional de 2016 da CodeSwitch Media

Spring Into Action 2015

Assistente de design do programa, Moderadora

Multitude Webinar

Multitude – T&I série para iniciantes. Apresentadora: A Tradução Mapeada

ATIF-Marketing Workshop

Marketing para profissionais da tradução e interpretação. Oficina de quatro horas.

ATIF-Marketing workshop

Marketing para profissionais da tradução e interpretação. Oficina de quatro horas.

ATIF-ATA Exam Prep

Duas oficinas ao ano, por quatro anos.

ATIF-ATA Exam Prep-slides

Amostra de slide.