Who’s in Control? A Look at Remote Interpreting– Giovanna Lester © 2012 Remote Interpreting (RI) is defined as any form of interpreting in which the […] in Interpreting / Professional practices tagged eye fatigue / eye strain / human element / industry standards / interpreter performance / interpreters' efficiency / interpreting / mental fatigue / multi-tasking / multiple input devices / remote interpreting / RI / stress / technology
Embrace Your InterpreterOriginally published on LinkedIn as Embrace Your Interpreter to Guarantee Success and Greater ROI, on March 6, 2016. […] in Business practices / Customer relations / Events / Interpreting / Marketing / Professional practices / Rates / Translation tagged Berne Convention / conference / consent / copyrights / HeLa / interpreter / language team / multi-language / multi-lingual / recording
Recording, Consent and Copyrights: What We Need To KnowThis article was originally published in The NAJIT Observer in September 2012 – by Gio Lester ©2012 During […] in Associations / Beginner / Business practices / Client education / Customer relations / Interpreting / NAJIT Observer / Professional practices tagged AIIC / ASTM / consent / contract / recording
Translators, the DetectivesThis article was originally published in The NAJIT Observer, September 2013. – by Gio Lester ©2013 – I teach […] in Beginner / Interpretação / NAJIT Observer / Professional practices / Translation tagged detectives / language / translators